Theekkoluthi Lyrics With English Translation – Nivas K Prasanna

Picture of Yubraj Shrestha

Yubraj Shrestha

“DOWNLOAD OUR LYRICS APP FOR FREE”

Theekkoluthi Lyrics from the movie Bison Kaalamaadan features lyrics by Mari Selvaraj, who also directs the film. The song is composed, arranged, and programmed by Nivas K Prasanna, who also sings it. The dance choreography is handled by Sandy.

Theekkoluthi Lyrics

” Lyricist Mari Selvaraj”

Thee Mooti Thee Mooti
[You lit the spark…You lit the spark…]

Nenjaankootta Paththa Vechcha
[…and set my heart on fire.]

Kaattuppaechi Nee
[‘O wild goddess.]

Kaattuppaechi Nee
[‘O wild goddess.]

Thaalaatti Thaalaatti Pachchapulla Yenga Vechcha
[After rocking this cradle for so long, you left this child to yearn.]

Paattuppaechchi Nee Paattuppaechchi Nee
[O singing goddess, O singing goddess.]

Rasaththi Un Nenappu
[The very thought of you]

Karuvakkaattu Mullaachudi
[turned prickly thorns of the scrub forest.]

Adi Aaththi Un Siripu
[Your glowing smile]

Puliyaankaattu Poovaachudi
[bloom as flowers in the barren forest.]

Pora Nee Vaakkapaattu
[Betrothed, you walk away.]

Udanjen Naan Yekkaapattu
[Broken and desolate, I lie]

Marudhaani Needhaandi
[You are the everlasting hue.]

Manaselaam Un Niramdhaandi
[Your pastels fill my heart.]

Adiye Podi…
[Go away…]

Nee Podi
[Go away…]

Unna Thedi Enna Thedi
[Seeking you, seeking me,]

En Usurum Odudhu
[My life doesn’t cease running,]

Udambo Veguthu
[My body burns alive,]

Manjanathi Adiye Manjanathi
[O mulberry bloom, O mulberry bloom’]

Nee Theekkoluthi Theekkoluthi Theekkoluthi Theekkoluthi
[You set me ablaze, You set me ablaze…]

Adiye Machi Veettu Mayile
[O dancing peacock’]

En Manasu Podum Maaraappu Melae
[Upon the armor I wear so proudly…]

Un Paasam Yeriyuthadi
[…burns the flame of your love.]

Adhula En Aasa Thudikkuthadi
[My heart throbs with passion.]

Adiye Machi Veettu Mayile
[O dancing peacock,]

Un Thavippu Podum Thandaara Osa
[The painful cries of your agony…]

En Kootta Udaikkuthadi
[…shatters my nest.]

Adhula Un Vaasam Nuzhaikkuthadi
[Your scent invades it entirely.]

Un Vaasam Nuzhaikkuthadi
[Your scent invades it entirely.]

En Kootta Udaikkuthadi
[Shatters my nest…’]

En Aasa Vedikkuthadi
[Bursts my passion…]

Un Paasam Yeriyuthadi
[Blazes with your love]

Un Vaasam Nuzhaikkuthadi
[Your scent invades it entirely.]

En Kootta Udaikkuthadi
[Shatters my nest…]

En Aasa Vedikkuthadi
[Bursts my passion…]

Un Paasam Yeriyuthadi
[Blazes with your love.]

Pottuvacha En Rathiname
[O glowing gem,]

Varanju Vacha En Sithirame
[O painted portrait]

Poo Mudichu Nee Pogaiyila
[As you wear wedding flowers and part…]

Thee Pidichu Naan Saavurene
[…here, in the fire, dies my heart.]

Thee Pidichu Naan Saavurene
[In the fire, dies my heart.]

Thee Pidichu Naan Saavurene
[In the fire, dies my heart.]

Nee Malayeri Pora
[As you climb up the hill…]

Naan Mannodu Poren
[…I lie in the dirt.]

Nee Karaiyeri Pora
[As you cross over to the shore…]

Naan Kadalodu Poren
[…I drift into the sea.]

Nee Kaathoodu Kaathaga
[As the wind in the wind,]

Kanavodu Kanavaaga
[as a dream in a dream…]

Odiyodu Oliyaaga
[…as the light in light,]

Valiyodu Valiyaaga
[as the pain of pains…]

Engeyoo Pora
[…you go where I can’t follow.]

Engeyoo Pora
[You go where I cannot follow.]

Engeyoo Pora
[You go where I cannot follow.]

Raasathi Un Nenappu
[The very thought of you.]

Karuvakkaattu Mullaachchudi
[turned prickly thorns of the scrub forest.]

Adi Aathithi Un Siripu
[Your glowing smile]

Puliyankaattu Poovaachudi
[bloom as flowers in the barren forest.]

Pora Nee Vaakkapaattu
[Betrothed, you walk away]

Udanjen Naan Yekkaapattu
[Broken and desolate, I lie]

Marudhaani Needhaandi
[You are the everlasting hue.]

Manaselaam Un Niramdaandi
[Your pastels fill my heart.]

Adiye Podi…
[Go away,]

Nee Podi
[Go away.]

Unna Thedi Enna Thedi
[Seeking you, seeking me,]

En Usurum Odudhu
[My life doesn’t cease running.]

Udambo Veguthu
[My body burns alive,]

Manjanathi Adiye Manjanathi
[O mulberry bloom, O mulberry bloom.]

Nee Theekkoluthi Theekkoluthi
[‘You set me ablaze.]

Theekkoluthi Thee Thee Theekkoluthi
[You set me ablaze.]

Thee Thee Theekkoluthi
[You set me ablaze…]

Adiye Oththa Sollu Oyile
[O tender song]

En Manasu Podum Maaraappu Melae
[Upon the armor I wear so proudly…]

Un Paasam Yeriyuthadi
[..burns the flame of your love.]

Adhula En Aasa Thudikkuthadi
[My heart throbs with passion.]

Adiye Oththa Sollu Oyile
[O tender song]

Un Thavippu Podum Thandaara Osa
[The painful cries of your agony…]

En Kootta Udaikkuthadi
[…shatters my nest.]

Adhula Un Vaasam Nuzhaikkuthadi
[Your scent invades it entirely.]

Un Vaasam Nuzhaikkuthadi
[Your scent invades it entirely.]

En Kootta Udaikkuthadi
[‘Shatters my nest…]

En Aasa Thudikkuthadi
[Bursts my passion…]

Un Paasam Yeriyuthadi
[Blazes with your love.]

Un Vaasam Nuzhaikkuthadi
[Your scent invades it entirely.]

En Kootta Udaikkuthadi
[Shatters my nest…]

Un Paasam Yeriyuthadi
[Blazes with your love.]

En Aasa Thudikkuthadi…Ye Ye Ye….
[Bursts my passion…]

“End Lyrics”

Song Information

Song Title Theekkoluthi
Singer
Nivas K Prasanna
Lyrics
Mari Selvaraj
Music
Nivas K Prasanna
Label
Think Music India
Uploaded Date
1 Sept 2025

Theekkoluthi Official Music Video

Find More Songs From Nivas K Prasanna

Share This Post

We Recently Uploaded New Lyrics

Apsraa 2 Lyrics English Translation – Jaani, Asees Kaur

CHILLGUM Lyrics English Translation – YO YO HONEY SINGH | 51 GLORIOUS DAYS

Ankhai Baimani Lyrics English Translation – Almoda Rana Uprety

Sajna Dour Song Lyrics English Translation – Falak Shabbir

Marjaaneyan Lyrics English Transaltion – Ranjit Bawa | Bunty Bains 

ONLY YOU Lyrics English Translation | Garry Sandhu

Mahol Lyrics EnglishTranslation – Gulab Sidhu | Laddi Chhajla

Nazraan Utaar Lyrics English Translation | Simran Choudhary

Mutiyaar Lyrics English Translation | G khan & Shipra Goyal

Scroll to Top