Dad Says Lyrics English Translation | Dhaliwal 

Picture of Yubraj Shrestha

Yubraj Shrestha

“DOWNLOAD OUR LYRICS APP FOR FREE”

Dad Says Lyrics (English Translation) is sung, written, and composed by Dhaliwal. The post-production is handled by Fiasco Films, and the video is directed by Whysukh. The English translation enhances the accessibility of the song’s narrative, offering insight into its themes for a broader audience.

Dad Says Lyrics

” Lyricist Dhaliwal”

Ek jatt, balliye, main utton Dhaliwal
[I’m a Jatt, darling, and on top of that, a Dhaliwal]
Teja jor ditta Rabb mainu Maajhe naal ni
[God gave me a third strength, the Maajha region]
Backyard mittran de border pabe te
[My friends’ backyards are on the border]
Kehnda laazmi shakeeda parshaade naal ni
[He says it’s essential to have a taste of the offerings]

Te main likh ke jaaunga paani utte paani nu
[And I will write on water with water]
Hunn ret nu main hathan chon ni kiran dena
[Now I won’t let the sand slip from my hands]
Jehde rahe mere maapeyan te hawa karde
[Those who were arrogant towards my parents]
Main hunn rishtedaran nu naiyo taran dena
[I won’t let those relatives succeed now]

Main oh ni jo launda 40 ghante week de
[I’m not the one who works 40 hours a week]
Te main ghare beh ke nahio changey din udeekne
[And I won’t sit at home waiting for good days]
Oh bank’an chon ni nikle jo bag’an ch paye
[What’s in the bags didn’t come from banks]
Yaar motor te maame mainu thaane udeekde
[Friends are waiting for me at the motor, and the cops at the station]

Aahe number vakeelan de main favourite ch ni
[These lawyers’ numbers are not in my favorites]
Kude jinna naal rali aa police baar di
[The girls the police are involved with outside]
Puchhgich nu lai jande jadon thaane goriye
[When they take you to the station for questioning, girl]
Pher thaane baahron karde receive yaar ni
[Then friends receive you outside the station]

Bol madam’an de lagde si zehar warge
[The words of the madams felt like poison]
Oh jadon kehndiyan si marjaneya tu padh la
[When they used to say, “You worthless boy, study!”]
Baapu kehnda munda putheyan kamma nu jammeya
[Dad says the boy was born for mischievous deeds]
Te main dass hunn kamm kivein sidha kar laan?
[So tell me, how can I straighten out my ways now?]

Kehnda munda putheyan kamma nu jammeya
[He says the boy was born for mischievous deeds]
Te main dass hunn kamm kivein sidha kar laan?
[So tell me, how can I straighten out my ways now?]

Oh sir sache paatshah da hath, man niwa, matt uchi
[With the true king’s hand on my head, a humble mind, and high intellect]
Kakh sakde ni patt jehde khinchde aa latt
[Those who pull my leg can’t uproot a thing]
Te main likhda ni khat, likhan fatwe kude
[And I don’t write letters, I write edicts, girl]
Naal rehn jehde jamme maheene satwein kude
[Those who were born in the seventh month stay with me]

Te main hero naiyo koi te main bana vi kyon?
[And I’m not a hero, and why should I become one?]
Hindi film’an de villain’an naal matt raldi
[My mindset matches the villains of Hindi films]
Puchhin har pind, shehar, har halke kude
[Ask in every village, city, and constituency, girl]
Saadi Bikram Majithia de waang chaldi
[We run things like Bikram Majithia]

Sade aasle da wajjda ae patti area
[Our area is known for its weapons]
Ni jila 47 pehlan Lahore si hunda ni
[District 47 used to be Lahore]
Putt maawan de mudhe na ajj taayin gharaan nu ni
[Sons haven’t returned home to their mothers to this day]
Saade kehnde jo ’84 aala daur si hunda
[They say our time was like the era of ’84]

Aahi Kairon ton si gift ch jail mang layi
[I asked for jail as a gift from Kairon himself]
Oh akhi dekhi Khemkaran chon main feem langdi
[I saw opium passing through Khemkaran with my own eyes]
Assi laadle aan kude Dashmesh pita de
[We are the beloved of the tenth Guru, girl]
Ni jehde bar-o-bar sada rehn jang layi
[Who are always ready for battle]

Ho nasha ik vi na laaya main shareer nu kude
[I haven’t put a single intoxicant in my body, girl]
Je main laaya ae taan laaya pairi hath baapu de
[If I have touched anything, it’s my father’s feet]
Ho kahton lokan kolon certificate main lawaan?
[Why should I get a certificate from people?]
Jadon ghar de mere ni mainu maada aakhde
[When my own family doesn’t call me bad]

Ho Jeep, Gypsy, Safari yaan Bullet, Pajero
[Jeep, Gypsy, Safari or Bullet, Pajero]
Jodi ghodiyan di naale German nasli
[A pair of mares and a German breed dog]
Ho paaya John Deere pichhe aa trailer milda
[You’ll find a trailer behind the John Deere]
Hunde chache kole Giddarbaje de sing vi asli
[Uncle has real horns from Giddarbaha]

Ho shonk poorne di aadat payi aa daade ton
[I got the habit of fulfilling my desires from my grandfather]
Khulla lagna akhada baahin de veyaah te
[There will be an open wrestling arena at my brother’s wedding]
Tu fan ohna bandeyan da mainu keh sakdi ni
[You can’t call me a fan of those people]
Jehde Dilli darje Rakane ji de laye naa te
[Who have taken the name of the respected lady in Delhi]

Saade bed’an utte chadran ni phullan waliyan
[Our beds don’t have floral sheets]
Ni assi pakki os raane naal rifle’an rakhiyan
[We have kept rifles with that firm determination]
Te main sapp chhad faddan do-muhi hathan ch
[And I’ve left snakes to catch the two-faced ones]
Jehdi aakhde je dang le taan maut pakki aa
[They say if it bites, death is certain]

Te main sochda haan karaan kheti-baadi fame di
[And I’m thinking of farming fame]
Meri family aa bas meri wajah jeen di
[My family is the only reason I live]
Mainu nasha hi tarakki aala ae chadeya
[I’m addicted to success]
Na lod naina chon na lod thekeyan ton peen di
[No need to drink from eyes, no need to drink from liquor stores]

Dekhi chopper de utte hou entry jadon
[Watch when I make an entry on a chopper]
Main baahron pehli vaari pind wadna
[When I enter the village for the first time from abroad]
Baapu kehnda munda putheyan kamma nu jammeya
[Dad says the boy was born for mischievous deeds]
Te main dass hunn kamm kivein sidha kar laan?
[So tell me, how can I straighten out my ways now?]

Kehnda munda putheyan kamma nu jammeya
[He says the boy was born for mischievous deeds]
Te main dass hunn kamm kivein sidha kar laan?
[So tell me, how can I straighten out my ways now?]

“End Lyrics”

Song Information

Song Title Dad Says
Singer
Dhaliwal
Lyrics
Dhaliwal
Music
MXRCI
Label
Sicktone production
Uploaded Date
Oct 7, 2025

Dad Says Official Music Video

Find More Songs From Dhaliwal

Share This Post

We Recently Uploaded New Lyrics

Marjaaneyan Lyrics English Transaltion – Ranjit Bawa | Bunty Bains 

ONLY YOU Lyrics English Translation | Garry Sandhu

Mahol Lyrics EnglishTranslation – Gulab Sidhu | Laddi Chhajla

Nazraan Utaar Lyrics English Translation | Simran Choudhary

Mutiyaar Lyrics English Translation | G khan & Shipra Goyal

Uniqueness Lyrics English Translation | Tushar Verma

Mera Jatt Lyrics English Translation | Satwinder Bitti

Map Lyrics English Translation | Heaven Gill Ft RG Cash

Fashionista Lyrics English Translation – Inder Pandori

Scroll to Top